1 Petrus 5:9

SVDenwelken wederstaat, vast zijnde in het geloof, wetende, dat hetzelfde lijden aan uw broederschap, die in de wereld is, volbracht wordt.
Steph ω αντιστητε στερεοι τη πιστει ειδοτες τα αυτα των παθηματων τη εν κοσμω υμων αδελφοτητι επιτελεισθαι
Trans.

ō antistēte stereoi tē pistei eidotes ta auta tōn pathēmatōn tē en kosmō ymōn adelphotēti epiteleisthai


Alex ω αντιστητε στερεοι τη πιστει ειδοτες τα αυτα των παθηματων τη εν [τω] κοσμω υμων αδελφοτητι επιτελεισθαι
ASVwhom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
BEDo not give way to him but be strong in your faith, in the knowledge that your brothers who are in the world undergo the same troubles.
Byz ω αντιστητε στερεοι τη πιστει ειδοτες τα αυτα των παθηματων τη εν κοσμω υμων αδελφοτητι επιτελεισθαι
DarbyWhom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which [is] in [the] world.
ELB05Dem widerstehet standhaft im Glauben, da ihr wisset, daß dieselben Leiden sich vollziehen an eurer Brüderschaft, die in der Welt ist.
LSGRésistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.
Peshܩܘܡܘ ܗܟܝܠ ܠܩܘܒܠܗ ܟܕ ܡܫܪܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܕܥܘ ܕܐܦ ܥܠ ܐܚܝܟܘܢ ܕܒܥܠܡܐ ܗܢܘܢ ܗܠܝܢ ܚܫܐ ܥܪܨܝܢ ܀
Schdem widerstehet, fest im Glauben, da ihr wisset, daß eure Brüder in der Welt die gleichen Leiden erdulden.
WebWhom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
Weym Withstand him, firm in your faith; knowing that your brethren in other parts of the world are passing through just the same experiences.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin